Prononciation des noms de joueurs
Flux RSS 79 messages · 5.973 lectures · Premier message par rcslive · Dernier message par paul
-
anacondaOui ben on dira Niou York quand les Amerloques diront Champs Elysées et pas Tchamps Elaïsiz. Non mais (Pierrot, si tu me regardes, je t'ai tout piqué). O:) -
Et Chaplin a très longtemps été appelé "Chaplain"... sans parler de Martin Scorseize ou de John Casavète
Je trouve que c'est un des charmes du français... :) -
Et "Speederman" a toutes les sauces, au lieu de "Spaïderman"... :))
-
Un autre truc bien énervant, c'est la tendance à angliciser "par défaut" la prononciation des noms de sportifs. Exemples :
- [Zioulakoou] pour Zewlakow, l'international polonais, à la dernière Coupe du Monde (C. Jeanpierre, mon idole
)
- [Rodgeur] Federer, encore que là j'ai un doute.. Mais y'a quand même fort à parier que ça se prononce à la française. Le mec est quand même suisse...
- Clarence [Siidorf]
- [Maïkeul] Schumacher
- [Djeurgueune] Klinsmann :)) (rare mais ça s'est entendu) -
zeph a écrit :
- [Rodgeur] Federer, encore que là j'ai un doute.. Mais y'a quand même fort à parier que ça se prononce à la française. Le mec est quand même suisse...
Tout faux l'ami. Justement, Roger se prononce [Rodgeur]. Lui même a eu l'occasion de le dire en précisant que cela vient de la nationalité sud-africaine de sa mère. :-B
Je parlerais également de Tom [Bounène] Boonen alors que la vraie prononciation est [Boneune]
Et puis comme pour Schumi, le fameux [MAÏKEULE] Pagis... du légendaire perce-tympan Denis Balbir. -
J'ai bien précisé que j'avais un doute :-B
Mais merci, tu m'enlèves une fière chandelle du pied là (+) -
Sur RTL le mec qui présente la ligue 1 depuis de nombreuses saisons c'est le Raïcing club de Strasbourg et le Raïcing club de Lens..
Pour le nom des joueurs on peut également noter Carew, toujours prononcé à tort Carou, qui se prononce en fait Caref ( avec le r enroulé ) et son prénom John toujours prononcé Djon et qui en fait se prononce yonne :) -
zeph a écrit : [Maïkeul] Schumacher
Le pire dans ce cas c'est Laffite, le commentateur des GP sur TF1, je pense que tout le monde le connait.
Déjà il est fan de Schumi, mais en plus il ne prononce jamais son prénom de fois pareil.
Il a déjà sorti toutes les possibilités en un même grand prix : Maïkeul, Mikaèle, Michaèl.. Une fois il en a fait une belle : Maïkeul Chou ma soeur :))
-
Le meme probleme avec Higuaín!!
J'ai entendu tellement de facon de le prononcer ... ca fait rire :))
Ça se prononce [igouaïn] :) -
Tiens, d'ailleurs, une question : doit-on prononcer "Mascherano" à l'italienne ou à l'espagnole ?
-
[matcherano] on prononce ici!
Quel est la difference entre la pronunciacion italienne et espagnol?? -
ah non...voila, j'ai compris lolon prononce a l'espagnole, pas a l'italienne :D
-
"Deflandre", ça se prononce "Van Vlaanderen".
-
en italien on prononcerait : Mas-Kérano
et comment dit-on "Trézeguet" en argentin ? :D -
Trezeguet sa ce prononce [Tressegué]
-
on le voit bien avec les différents messages que ce n'est pas "si simple" que ça ces histoires de prononciation
langue d'origine ou francisée ? on trouvera tjrs des exemples contredisant tel ou tel choix
on francise bien les noms des capitales par exemple alors pourquoi pas les noms propres ? -
Et filipe Cocu, ça se prononce comment en néerlandais ?
-
ah ce bon vieux Danijel Ljuboja...Lui aussi en a connu des prononciations pas possibles !
Ca se prononce liou-bo-ya. -
A la dernière coupe du monde, on avait aussi droit à Dirk Kuyt que ce bon vieux Gillardi prononcait, ben comme ça s'écrit "Dirk Cuite" alors que ça prononce "Keuïtt", comme le stade de Keuïp à Rotterdam.
:D
Au fait, Rangelov se prononce "Ranguelof". C'est Papin qui l'a une fois dit à la guillotine.
Elle lui avait demandé un truc sur Dimitar "Ranjelof", lui il lui répond "Ranjelof? je connais pas, moi je connais Ranguelof..." :)) -
filipe a écrit : Et filipe Cocu, ça se prononce comment en néerlandais ?
Comme en français. Le "u" en néerlandais se prononce comme en français. Pour le son [ou], on utilise la diphtongue "oe", comme pour De Boer, Koeman...
De la même façon, on ne devrait pas dire [Roud] Van Nistelrooy, mais [Ruud]. -
c'est la fason pour les animateur de se rendre interressant
-
siro a écrit : [matcherano] on prononce ici!
Quel est la difference entre la pronunciacion italienne et espagnol??
Ben ici, enfin pour "notre Gilardi national" c'est Maskérano et c'est très énervant, d'autant plus qu'il insicte bien le bougre. -
Puis il m'a bien soulé avec Pepe Reina aussi, pourquoi il l'appelle comme sa alors que son prénom c'est José Manuel(déjà Gigi Buffon a la cdm m'avait bien énervé
)
-
Il y a Wiltord qui se prononce "Ouiltor", Trezeguet apparement c'est "Trezeguette", Hyppia = "Huppia", Rooney "Rouné" et non pas "Rouni"
.
-
Les Anglais prononcent "Rouni".
Il faut être inscrit et connecté pour ajouter un commentaire. Déjà inscrit ? Connectez-vous ! Sinon, inscrivez-vous.