Saison 2023/2024
Racing Club de Strasbourg

Vous parlez Alsacien ?

Chargement...

Flux RSS 353 messages · 20.535 lectures · Premier message par marc · Dernier message par samh

  • hellzass a écrit, le 2010-11-08 14:28:12 :
    Je ne me plaignais pas que des gens d'autres régions vivent en Alsace. Tu n'as pas compris mon propos. Ce sont justement de bons alsaciens qui choisissent ces plaques d'autres régions et cela me surprend, c'est tout. Je me demande si ce n'est pas un signe d'une forme de rejet de leur propre appartenance.

    c est vrai ce que tu dis , j ai des amis qui ont pris des plaques de corse ou de marseille , ca fait tellement mieux aparemment : je suis de marseille la classe! pffffffffffff tres peu pour moi =; je suis alsacien et je le reste .
  • ulirch-le-pen a écrit, le 2010-11-08 14:43:39 :
    roquettesyntaxe a écrit, le 2010-11-08 13:49:47 :
    bibi57 a écrit, le 2010-11-08 12:49:27 :

    En 1870 une grande partie d'Alsaciens parlaient le français en même temps que le dialecte car il ne faut pas oublier que l'Alsace était rattachée à la France depuis 1648.





    Une petite question : comment sait-on que ces paysans et ouvriers parlant uniquement l'Alsacien, avaient un sentiment d'appartenance a la France ?
    C'est de la pure curiosité. Peut-etre il y a des preuves, j'en sais rien (n'allez pas en licence d'Histoire, vous n'y apprendrez rien) mais je suis tres souvent surpris par ce que nous attribuons comme sentiment et que sais-je encore, a des gens qui n'ont pas eu la possibilité de s'exprimer.

    Dans "Nouvelle Histoire de l'Alsace" de Bernard Vogler, il est dit que suite à l'annexion de 1870, 6,5 % d'alsaciens émigrèrent vers la France et qu'une forte majorité d'alsaciens vécurent mal ce retour vers l'Allemagne.

    Il y est également dit que le retour sous le giron français en 1919 a entraîné "un grave malaise" du fait de la politique d'assimilation française. C'est d'ailleurs l'époque d'un fort courant autonomisme alsacien.
  • De quelle classe sociale ces 6,5% ? İls parlaient le français ? Comment sait-on que le paysan perdu dans un village, ne sachant ni lire ni écrire, a mal vécu ce retour en Allemagne ?

    Simple curiosité. J'aime bien comprendre d'ou sort ce que l'on m'affirme.
  • roquettesyntaxe a écrit, le 2010-11-08 13:49:47 :
    bibi57 a écrit, le 2010-11-08 12:49:27 :

    En 1870 une grande partie d'Alsaciens parlaient le français en même temps que le dialecte car il ne faut pas oublier que l'Alsace était rattachée à la France depuis 1648.


    Petite précision. L'Alsace n'est pas rattachée à la France depuis 1648 comme tu a du le lire dans les manuels scolaires de ton époque cher Bibi. Les traités de 1648 au sujet de l'Alsace sont très vagues et contradictoire car il s'agit d'un sac de noeuds sans aucune unité politique et seule le landgraviat de haute Alsace et les possessions du Sundgau, directement liées aux Habsbourgs d'Autriche sont revenu à la France à ce moment là soit 1 quart de la région. S'en suivra 50 années d'une politique de grignotage progressif et non conventionnel de la région qui ne sera validé par traité qu'à Ryjswick en 1697. C'est cette date que les allemands retiennent d'ailleurs avec raison pour le passage de l'Alsace à la France. Par ailleurs, si en 1870 les élites économiques, intellectuelles et politiques parlaient le français, il ne faut mas oublier que la majorité paysanne et ouvrière alsacienne n'avait pas accès à l'éducation et s'exprimait très majoritairement en alsacien, n'ayant recours au français que pour les rapports avec l'administration ce qui ne nécessitait pas d'avoir bac+4 comme aujourd'hui.


    Je faisais référence au traité de Westphalie mais ce que tu dis est surement vrai.
    Ce que je voulais dire c'est qu'en 1870 le français, même si la population rurale privilégiait le dialecte ( comme encore un peu aujourd'hui ), était la langue officielle et donc normalement maitrisée pour l'essentiel comme tu le précises d'ailleurs.
    En revanche après la première guerre mondiale une grande majorité n'avait plus accès à la compréhension suffisante de la langue française.
    Mon père par exemple né en 1902 n'a jamais su lire ni écrire le français mais maitrisait parfaitement la langue de Goethe. Je n'ai jamais eu l'impression qu'il se sentait vraiment français même s'il a lors de la seconde guerre mondiale été fait prisonnier par les allemands en portant l'uniforme français.
  • En 1870, peu de gens avaient accès à l'enseignement, une très très très faible minorité. C'est sous la période prussienne que l'enseignement public a été généralisé.

    Mulhouse est française depuis moins longtemps que la Corse et pour une période beaucoup moins longue... :-B
  • ulirch-le-pen a écrit, le 2010-11-08 15:07:01 :
    De quelle classe sociale ces 6,5% ? İls parlaient le français ? Comment sait-on que le paysan perdu dans un village, ne sachant ni lire ni écrire, a mal vécu ce retour en Allemagne ?

    Simple curiosité. J'aime bien comprendre d'ou sort ce que l'on m'affirme.

    Cadres, professions libérales, intellectuels et jeunes ne voulant pas faire leur service militaire. Manifestement, il y a aussi eu une différence de réaction liée à la confession (cathos / protestants).

    Après 1919, au retour de l'Alsace à la France, la réaction n'a pas été la même entre alsaciens de souche ou "français de l'intérieur" et entre professions privées et fonctionnaires (souvent d'ailleurs envoyés depuis l'intérieur pour assimiler la population alsacienne). La différence avec l'annexion allemande, c'est qu'apparemment une grande majorité d'alsaciens était heureux du retour français, et c'est après que cela s'est compliqué.
  • thomas68 a écrit, le 2010-11-08 14:35:23 :
    bibi57 a écrit, le 2010-11-08 13:05:41 :
    Je pense que les dialectes régionaux alsaciens-mosellans sont des langues tout aussi pures que l'allemand quand on sait qu'ils sont écrits, lus et étudiés.
    Contrairement à une idée reçue les dialectophones ont beaucoup plus de facilité à maitriser la langue allemande que les francophones.
    Au lycée le prof d'allemand scindait les élèves en deux groupes selon qu'ils étaient dialectophones ou non pour éviter que les francophones décrochent trop rapidement.


    Je ne contestait pas la "pureté" d'une langue, toute langue est "pure" si elle n'est comparée qu'à elle même en fait :p
    Je voulais plutôt dire que l'alsacien n'est pas un allemand pur (truisme), ce qui n'est aucunement un jugement de valeur.
    Et je ne vois pas d'idée reçue allant dans l'autre sens, il est évident qu'il est plus facile pour un dialectophone d'apprendre l'allemand. C'est juste que ça n'est pas automatique, même si bien plus facile. Si on veut que son gamin parle allemand et qu'on a la chance de parler allemand, je ne vois pas l'intérêt de passer par l'alsacien, c'est tout.

    Nonobstant les aspects culturels que je ne conteste absolument pas.


    La pureté des langues n'est effectivement pas un critère de valeur. L'alsace ( la Moselle ) si elle n'avait pas subi les vicissitutes de l'histoire n'aurait peut-être pas cette particularité de faire coexister deux langues l'une d'origine alémanique ( francique ) et l'autre d'origine romane.
    L'allemagne actuelle comporte autant de dialectes que de régions tous liés les uns aux autres par une appartenance aux langues germaniques.
    Si on peut considérer que ces différents dialectes ne confèrent pas une identité spécifique aux uns par rapport aux autres il n'en va pas de même pour celle revendiquée par les alsaciens-mosellans vis à vis du reste de la France.

    Le dialecte alsaco-mosellan s'il a traversé autant d'épeuves au fil des siècles c'est qu'il a réussi à fédérer les autochtones avant tout. Le maintien de ce " patrimoine " a souvent correspondu à une forme de protestation et de résistance malgré les opposants qu'ils soient allemands ou français.
    A présent, et encore cela peut se discuter, ces opposants n'existent plus et avec l'émergence d'un snobisme de bon aloi forcément pro-français la survivance du dialecte est plus que compromise et c'est bien dommage.
  • Le snob-bobo-ïsme serait - par définition - plutôt du côté de ceux qui fuient la langue dominante aujourd'hui, le français. Hier, il était du côté de ceux qui cachaient leurs colombages, peut être.

    Ceci dit, je ne pense pas qu'il s'agisse de ça, sauf exception. Chez les élites militantes pour le retour du breton, peut être : mais l'alsacien est encore une langue d'usage, tout bêtement, bien plus qu'une pièce de musée. Enfin quand je suis parti, c'était comme ça.
  • ulirch-le-pen a écrit, le 2010-11-08 15:07:01 :
    De quelle classe sociale ces 6,5% ? İls parlaient le français ? Comment sait-on que le paysan perdu dans un village, ne sachant ni lire ni écrire, a mal vécu ce retour en Allemagne ?

    Simple curiosité. J'aime bien comprendre d'ou sort ce que l'on m'affirme.


    C'est effectivement très difficile de savoir ce qu'en pensaient les Alsaciens, ou les Mosellans. On ne leur a d'ailleurs jamais demandé leur avis à aucun moment lors des changements de territoires. C'est vrai en 1870, 1919, 1940 et 1945. Le plébiscite ayant été refusé de façon véhémente dans deux de ces cas par le gouvernement français.

    Mais pour 1870-71, on sait au moins que les parlementaires alsaciens ont milité avec vigueur contre la ratification du traité de Francfort, et donc contre l'annexion. Evidemment, ça ne prouve rien en soi, mais on peut imaginer qu'ils se faisaient l'écho d'un sentiment largement partagé chez leurs électeurs, surtout qu'il y avait une certaine unanimité. Milza notamment en parle bien dans son bouquin sur 1870. Par la suite, il y a une authentique francophilie qui s'est développée en Alsace du temps de l'annexion, au moins pendant les premières années. L'oncle Hansi ça a été très instrumentalisé mais, à la base, ça reflète quand même un certain sentiment populaire.
  • A-t-on assez souligné l'importance du parler l'alsacien quand on voyage, et notamment chez Ikea ?

    Là, le locuteur alsacien se sent comme chez lui quand il passe devant l'étagère BEKVÄM et les structures BIRKELAND sur lesquelles sont posés le vase BLOMSTER et les boîtes SAMLA, les égouttoirs ORDNING, et bien d'autres curiosités à voir.

    Croyez-moi, parler l'alsacien quand on se rend à l'étranger, dans un monde si vaste qu'il est disposé sur deux étages - n'est pas anodin et permet de garder sa dignité devant le vendeur quand l'élément GODMORGON ne se trouve pas dans la case D4 comme annoncé, VERDECKEL !
  • Ce serait une vraiment bonne idée si les UB concevaient un chant de soutien au Racing en alsacien (autre que le "Jetz geht's los"), pas un hymne un simple chant de supporter à chanter en cours de match, très simple avec une voire deux phrase(s) pas compliquée(s) du genre "Ici c'est Strasbourg", ou bien "l'Alsace est bleu et blanc et elle le restera" ou encore un équivalent du "Strasbourg est magique" ou "aux armes" etc. mais il faut que ça sonne bien en alsacien.
  • J'aurais besoin d'un dialectophone (bekser ou schnaka, peu importe!) pour traduire ce texte, d'avance merci ;)


    Concours photo

    Tu penses que les français sont romantiques mais qu'ils sentent mauvais?
    Que les colombiennes sont belles mais qu'elles transportent de la drogue?

    DES CLICHES, PLUS IL Y EN A, PLUS ON PENSE CONNAITRE LES AUTRES ...
    Pourtant, la réalité a de nombreuses facettes, aux saveurs parfois très différentes!
    ...Alors SORS TON APPAREIL PHOTO pour participer au concours : CLIChé !

    C'est très simple: Prends en photo une situation/personne/chose qui dément un cliché que tu avais et écris un texte de 400 caractères maximum pour partager ta nouvelle vision avec tout le Monde

    1/ Télécharge ta photo et ton texte sur le site www.teje.fr du 1er au 30 septembre 2011
    2/ Participe au vote! Tou-te-s les passant-e-s virtuel-le-s peuvent voter jusqu'au 10 octobre 2011

    La meilleure photo gagne 500 euros et les 10 meilleures seront exposées dans les rues de la capitale européenne pendant la semaine de la solidarité internationale du 12 au 20 novembre 2011 et ne cesseront de voyager dans le regard des autres.
  • Citation:

    http://www.racingccs.com/wp-content/uploads/2012/10/elsassico_1.jpg


    Je connaissais "Jetzt geht's los", mais "Jeth's geths los", ça décrédibilise un peu :|s
    C'est qui Jeth ? Et c'est quoi son/ses geths los ?
  • Je pense que c'est la version gaélique! :D
  • @Zeph on peut dire aussi "Jetzt gehts los",ou "Jetzer gehts los",en fonction du secteur d'ou tu viens.
    Dans le grand nord par exemple c'est plutôt "Jetzt".

    Sinon je viens de constater un p'tit détail.
    Pourquoi on dit "LE" Stub et pas "LA" Stub?
    On dit bien "LA" chambre et non "LE" chambre..
  • mediasoc a écrit, le 2011-08-08 13:00:22 :
    rcs67200 a écrit, le 2011-08-08 11:35:48 :
    Marrant mais si déjà tu fais un topic comme ça autant ne pas mettre de faute dans le titre .
    On dit la stub et pas le stub . O:)

    Pas tout-à-fait...
    Dans la langue française, un certain nombre de mots communs sont issus de noms propres (Ampère, Watt, Bakélite...). Evidemment le "stub" dont on parle ici c'est "le site Racingstub.com". C'est un figure de style, l'antonomase, qui permet de prendre un nom propre comme nom usuel, ex "le frigo", "le macadam"...

    Il n'est nullement question de parler de ce qu'il se passe "dans la stub" et bien sûr on ne corrigera pas l'orthographe alsacienne d' il-vecchio (qui est quasiment le seul à faire l'effort) sur le stub puisqu'il n'y a pas d'écriture "parfaite" de l'alsacien.


    :)
  • Merci pour les éclairciments :)-
    M'enfin suis quand même un puriste... [-(
  • Ça épatait beaucoup une anglophone de mes connaissances; les francophones a la capacité innée d'attribuer un sexe à des objets, même s'il entend un mot pour la première fois - ce sera toujours "un" Iphone sans hésiter, par exemple, quel que soit le niveau d'instruction ou la région de France.
    Ça marche même avec les abréviations ("Le CR de la CNU ne parle pas de l'absence du DU"). Bien sûr, inconsciemment l'abréviation est décomposée, l'antonomase renvoyer à un objet voisin dont on connaît déjà le sexe, etc. Choses que ne faisait pas cette brave Canadienne, ou pas aussi vite que le francophone moyen.
  • Tu oublies la gameboy.......la Xbox et la PS3
    Un téléphone d'où peut être un IPhone
  • Ben oui, comme le stub > le site. "La" GameBoy, c'était sûrement le genre de "la console" à l'origine.

    C'est ce que je voulais dire à la faute près :
    Citation:
    l'antonomase renvoyée à un objet voisin dont on connaît déjà le sexe
  • J'ai oublié de préciser je sais pas ce qu'est l'antonomase!
  • C'est expliqué au dessus.
    A ce propos, j'allais l'éditer, vous remarquerez que Jane Birkin fait encore des fautes de genre après 89 ans de vie en France, ce qui prouve la supériorité de l'homme sur le Britannique.
  • kev6736 a écrit, le 2012-11-16 20:54:46 :
    @Zeph on peut dire aussi "Jetzt gehts los",ou "Jetzer gehts los",en fonction du secteur d'ou tu viens.
    Dans le grand nord par exemple c'est plutôt "Jetzt".

    Sinon je viens de constater un p'tit détail.
    Pourquoi on dit "LE" Stub et pas "LA" Stub?
    On dit bien "LA" chambre et non "LE" chambre..


    Je n'ai jamais dit le contraire, pour jetzer, etc. Mais "jeth's geht's los", c'est fantaisiste.
    Quant à le/la Stub, long débat. En Alsacien, c'est clairement féminin. Mais aucune règle en français. D'ailleurs, en allemand, tout mot tiré directement d'une langue étrangère a systématiquement le genre neutre, me semble-t-il, à sans doute quelques exceptions près. Bref, d'autres ont répondu avant moi.
  • Citation:
    on ne corrigera pas l'orthographe alsacienne d' il-vecchio (qui est quasiment le seul à faire l'effort) sur le stub puisqu'il n'y a pas d'écriture "parfaite" de l'alsacien.


    On pourra juste, éventuellement, lui reprocher une dyslexie occasionnelle entre les "a" et des "à", dont il fait parfois un usage excessif et incongru.
    On pourra quand même lui laisser le mérite d'écrire en alsacien, de manière globalement très cohérente et beaucoup moins brouillonne que ce qu'on lit parfois sur les réseaux sociaux.
  • zottel a écrit, le 2012-11-16 21:48:30 :
    Ça épatait beaucoup une anglophone de mes connaissances; les francophones a la capacité innée d'attribuer un sexe à des objets, même s'il entend un mot pour la première fois - ce sera toujours "un" Iphone sans hésiter, par exemple, quel que soit le niveau d'instruction ou la région de France.
    Ça marche même avec les abréviations ("Le CR de la CNU ne parle pas de l'absence du DU"). Bien sûr, inconsciemment l'abréviation est décomposée, l'antonomase renvoyer à un objet voisin dont on connaît déjà le sexe, etc. Choses que ne faisait pas cette brave Canadienne, ou pas aussi vite que le francophone moyen.


    Le Scenic ou la Scenic ?
    Le 3008 ou la 3008 ?
Il faut être inscrit et connecté pour ajouter un commentaire. Déjà inscrit ? Connectez-vous ! Sinon, inscrivez-vous.
Connectés

Voir toute la liste


Stammtisch
  • takl les dealers ont laissé la place aux braqueurs. C'est un progrès faut croire.
  • takl pour Darmanin: "Hip hip hip! Hourrah!"
  • takl elle a ben marché l'opération "place nette" à Marseille
  • alainh68 Les joueurs on porter plainte et une enquête est ouverte
  • alainh68 Les joueurs de l'om venaient de rentrer du Havre
  • alainh68 Les faits ont eu lieu vers 3h00 du matin dans la nuit de dimanche à lundi
  • alainh68 3 joueurs de l'om visés par des tirs
  • takl j'ai déjà les symptômes du manque
  • takl la L1 à 18 c'est nul
  • takl le prochain match officiel du Racing est dans 3 mois.. putain 3 mois c'est long!
  • takl sinon à mpg je suis 2ème de ma divison avec Bakwa en meilleur buteur, c'est dire si c'est du chiqué
  • takl BlueCo briseurs de rêves.
  • takl on s'est fait chier cette année, même pas une petite descente en L2 pour mettre l'ambiance
  • takl vivement la saison prochaine pour que l'Apocalypse se produise!
  • lolobrady Merci, je vais y aller ;-)
  • valdestras [lien]
  • valdestras Si tu veux te présenter, voilà un topic
  • valdestras Salut à toi lolobrady
  • lolobrady Bonsoir la team, merci de m'accueillir sur racing stub :-)
  • mediasoc Perrin était sur le banc comme la semaine précédente

Mode fenêtre Archives